월드 오브 워크래프트 현지화 설문 조사 결과 안내

November 14th 9:31am에 등록 게시자: Blizzard Entertainment

안녕하세요,

블리자드 현지화 팀입니다.

월드 오브 워크래프트: 군단 현지화 설문 조사에 참여해 주신 모든 분들께 감사드립니다. 총 6,083분이 이번 설문에 응해 주셨고, 3,473분이 의견을 남겨 주셨습니다. 여러분의 소중한 의견을 모두 확인하여 번역을 다듬고 오류를 수정하였으며, 이는 현지화 방향성을 재정립하는 데에도 큰 도움이 되었습니다.

여러분의 의견에 따라 수정한 사항에 대해 간단히 말씀드리겠습니다.

1. 툴팁 오류

현지화된 툴팁에 오류가 있었던 분노 전사의 "전쟁 물감", 고양 주술사의 "전하 응집", 고통 흑마법사의 "강령사의 비밀", 비전 마법사의 "신비한 화살" 등의 툴팁을 대부분 수정했습니다. 하지만 회복 드루이드의 "재배" 특성의 경우 다음 패치에 수정할 예정입니다. 불편을 드려 죄송합니다

아울러 수치의 범위를 표시하는 물결표(~)가 정상적으로 표시되지 않아 발생하던 툴팁 오류는 7.1 패치와 함께 모두 수정되었습니다.

2. 음성 대사 오류

음성과 게임 내 표시되는 대사가 일치하지 않던 문제를 모두 수정했습니다. 앞으로도 추가로 발견되는 오류는 계속 수정하겠습니다. 또한, 캐릭터 특유의 효과를 더하는 과정에서 목소리가 처음의 의도와 달라졌던 '아즈샤라의 분노' 음성을 수정하여 던전의 최종 우두머리에 어울리도록 바로잡았습니다.

이번 "군단" 확장팩에서는 월드 오브 워크래프트 사상 가장 많은 캐릭터 음성이 녹음되었습니다. 게임이 개발되는 과정에서 다량의 음성 대사를 녹음하다 보니, 해당 상황을 명확히 인지하지 못하고 번역 및 녹음이 이루어지거나, 제한된 녹음 기간 동안 성우 한 분께서 다수의 캐릭터 음성을 녹음해야 했던 문제가 있었습니다. 이번 녹음 과정의 어려움과 그에 따른 문제점들을 개발팀에 전달하여 공감을 이끌어냈고, 향후 패치에서는 같은 문제가 발생하지 않게 하겠습니다.

3. 전문사냥꾼

여러분께서 가장 많은 의견을 주셨던 문제는 사냥꾼 연맹의 대표 칭호인 '전문사냥꾼(Huntmaster)'이 사냥꾼 연맹의 수장에게 어울리지 않는다는 것이었습니다. 현지화 팀에서도 이 의견에 공감하고 있으며, 다음 패치에서 적절한 호칭으로 수정하겠습니다. 새로운 호칭에 대해서는 아직 논의가 이루어지고 있으며, 여러분께서도 사냥꾼에게 잘 어울리고, 다른 직업과 견줄 수 있을 만큼 멋진 호칭에 대한 의견이 있으면 언제든 블리자드 공식 토론장이나 커뮤니티 웹사이트를 통해 전달해 주시면 감사하겠습니다.

4. 기타 호칭 문제

파론디스의 호칭 "왕자(Prince)"가 아즈샤라 "여왕"과의 관계에 혼동을 줄 수 있다는 의견이 있었습니다. 현지화 팀에서 미처 생각하지 못했던 좋은 의견이었습니다. 파론디스의 호칭은 "군단" 확장팩에서는 수정할 수 없겠지만, 앞으로는 인물 간의 관계에 따라 호칭의 번역에도 더욱 주의를 기울여, 불필요한 혼선이 생기지 않게 하겠습니다.

탈리스라의 호칭인 '첫 번째 비전술사(First Arcanist)'가 나이트본의 "수석" 비전술사에 어울리지 않는다는 의견이 일부 있었습니다. 현지화 팀에서는 나이트본이 지난 일만 년간 고립된 채 생활했던 것을 강조하기 위해 기존 직급 체계와는 다른 방식으로 "무엇보다 앞서는", "첫째"의 의미를 담고 싶어 이런 번역을 차용했습니다. "첫 번째 비전술사"는 이대로 유지하겠지만, 앞서 말씀드린 것처럼 향후 호칭의 번역에 더 주의를 기울이겠습니다.

5. 왼쪽 상어

의외로 많은 분들이 "왼쪽 상어(Left Shark)"의 번역에 문제가 있다고 말씀해 주셨습니다. "현란한 춤", "폭우의 춤"과 같은 능력에서도 보실 수 있듯이, 이 애완동물은 미국의 여가수 케이티 페리의 슈퍼볼 공연을 통해 유명세를 탄 "상어 코스튬을 입은 왼쪽 백댄서"에 대한 패러디라서, 현재의 번역을 그대로 유지하려 합니다.

여러분의 소중한 의견을 여기에 다 나열할 수는 없겠지만, 미처 말씀드리지 못한 내용도 상당 부분 7.1 패치를 통해 바로잡았습니다.

월드 오브 워크래프트는 여러분의 소중한 의견을 바탕으로 끊임없이 변화하는 살아 숨 쉬는 세계입니다. 하지만, 아쉽게도 이런 변화를 여러분께서 실제로 체감하시기까지는 다소 시간이 걸립니다. 현지화된 문구를 수정하려면 게임의 기본 데이터가 변경되어야 하기에, 실제로 변경된 문구가 여러분께 공개되는 건 이번 7.1과 같은 대규모 패치가 이루어지는 시점입니다. 토론장이나 커뮤니티 웹사이트 등을 통해 전달해 주시는 여러분의 소중한 의견은 그냥 지나치는 일 없이 그때그때 수정하지만, 이런 시차 때문에 수정된 문구는 다음 패치와 함께 공개되고 있습니다.

현지화를 맡고 있는 저희들 역시 오늘도 부지런히 부서진 섬을 누비며 혹시라도 저희가 놓친 실수는 없는지 두루 살피고 있습니다. 앞으로도 발견되는 문제점들을 계속하여 수정하고, 여러분께서 불편함 없이 게임을 즐기실 수 있도록 노력하겠습니다.

소중한 의견을 남겨 주시고 늘 블리자드의 게임을 재미있게 즐겨 주시는 플레이어 여러분께 다시 한번 감사드립니다. 늘 여러분의 의견에 귀 기울이는 현지화 팀이 되겠습니다.

감사합니다.

블리자드 현지화 팀 올림